Перевод "не за" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
Произношение не за

не за – 30 результатов перевода

А почему?
Он был лишен прав, но не за измену.
Это значит, что он все еще жив.
How so?
He was attaindered, but not for treason.
Which means he still lives.
Скопировать
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Я не забуду это.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
I will not forget it.
Скопировать
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Но...
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
- But...
Скопировать
Да, вы не ослышались.
Вы здесь не за спасибо.
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Oh, yeah. Yeah, you heard me.
Your being here isn't charity. We pay you good money to help us.
So when I ask you to do something, I want it done.
Скопировать
А мне пора выполнять свою.
Я плачу тебе не за советы.
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Cnd now,i have to do my job.
I don't pay you to be my advisor. You're my operative.
You have your instructions,now get it done.
Скопировать
Пость из заботит контроль за оружием, а не контроль за марихуаной.
За школами, пенсионерами, не за книгами, которые мы читаем.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Worry about gun control, not marijuana control.
School supplies, seniors, not the books we read!
My fellow degenerates, I would like to announce my candidacy for San Francisco City Supervisor!
Скопировать
Величество!
Если Вы сейчас не за меня, то Вы против меня.
Вулзи, сэр, именем Короля, - Вы арестованы по приказу Короля и обвиняетесь в государственной измене. - Нет!
Majesty!
If you are not for me now, then you are against me.
Wolsey, sir, in the name of the King, you're arrested by order of the King and charged with high treason. / No!
Скопировать
- Заработала, как она сказала.
- Но она работала у нас, но не за такие деньги.
- Когда счет был открыт?
- Presumably from work.
But she didn't work other than for us, but...
- When was it opened?
Скопировать
Тогда зачем вообще надо было столько раз мотаться назад во времени?
Разве это было не за тем... чтобы сделать счастливым любимого человека?
Те чувства совсем не изменились.
What was the purpose then of going back that many times?
Isn't it to bring happiness... to the person you love the most? Wasn't it you who so arrogantly said that you're the only one who could bring her happiness?
-I... those feelings haven't changed at all.
Скопировать
хорошая работа.
Не за что.
Начни приготовления... для перевозки тетради.
Watari... Good job.
Not at all.
Let's immediately make arrangements to transport the notebook.
Скопировать
То единственное, что я когда-либо сделал, что было стоящим.
Не за что.
И я просто..
The only thing I ever made that was any good. - Gee, thanks a lot, Dad.
- You're welcome.
And I just...
Скопировать
Вот увидите, однажды мы встретимся.
И этот день не за горами, мой друг.
Паппу, мам, когда вы пришли?
And you will see. One day we will meet.
And that day is not far, my friend.
Pappu, mom, when did you come?
Скопировать
- Правда. Спасибо.
Не за что.
Мне пора идти, ведь...
All right.
You are welcome.
I am going to go because of traffic.
Скопировать
И это всё оправдывает?
Мне не за что извиняться. Я пошла на крайние меры, чтоб защитить любимого.
Ты говоришь, как Лекс.
And that justifies everything?
I'm not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love.
You sound like Lex.
Скопировать
-Да я не думал, что это важно.
Слушай, ты можешь ухлёстывать за любой юбкой от приемной до Совета директоров, но только не за Лоис Лэйн
Не понял.
I didn't think it was relevant.
Look,for all I care,you could date every girl from the copy room to the boardroom, just not lois lane.
I don't get it.
Скопировать
Тебе не за что себя винить.
Разве не за что, Лана?
Те, о ком я забочусь, попадают в беду.
There's no point in beating yourself up.
Why not,lana?
People I care about got hurt.
Скопировать
- Спасибо.
- Не за что.
- Это все?
- Thank you.
- You're welcome.
- Is that all?
Скопировать
Вопрос на засыпку.
Ты вчера звонила вовсе не за тем, чтобы поблагодарить за спасение своей шкуры?
Нет, Гордон Уокер заплатил мне, чтоб я сказала ему, где вы.
Question for you.
When you called me yesterday, it wasn't to thank me for saving your ass, was it?
No, Gordon walker paid me to tell him where you were.
Скопировать
Спасибо, что перезвонили.
Не за что. Тело сегодня утром достали из пруда.
Где?
No problem.
The body was fished out of the pond first thing this morning.
Where?
Скопировать
Хан Соло не неудачник.
Хана Соло заморозили в карбоните, это была большая ошибка, но его помнят не за это.
Его помнят, как парня, который прошел Дугу Кесселя меньше чем за 12 парсеков, который выдержал минусовые температуры на заледеневшей планете Хот, чтобы спасти дорогого ему человека от огромного уродливого Вампы.
Han solo is not a loser.
Han solo got encased in carbonite,and...and that was a big mess, but that's not what he's remembered for.
He's remembered as the guy who made the kessel run in less than 12 parsecs and who braved the subzero temperatures of the ice planet hoth in order to save someone he cared about from the big,ugly wampa.
Скопировать
- Спасибо.
- Не за что.
Да, я буду здесь, делать свое дело.
- Thank you.
- You bet.
Yep,I'll be here,doing my thing.
Скопировать
Очень мило с вашей стороны.
Не за что.
Я только надеюсь, что все обойдется.
It's very kind of you.
It's no trouble.
I only hope it all passes off quietly.
Скопировать
- Спасибо
- Не за что
Ты даже "спасибо" и "Простите меня, мистер" говоришь с акцентом
- Thank you.
- Whatever.
And the "thank you" and "I'm sorry mista"
Скопировать
За всё
Не за что.
Билл просит добавки пирога -- что-то о том, что ты ему раньше был должен.
For everything.
It was my pleasure.
Listen, Bill over there is asking for seconds on his pie -- something about how you owe him from earlier.
Скопировать
Как всегда - спасибо!
Не за что.
До свидания!
Thanks as always.
Not at all.
See you next time.
Скопировать
- Спасибо за всё, Кэссиди.
- Не за что. Так... тот парень, который тебя обставил...
Тебя чуть не арестовали из-за меня, Кэссиди.
Thanks for everything, Cassidy. You got it.
So... this guy who ripped you off... you gonna give me his name, tell me where I can find him?
You almost got arrested for me, Cassidy.
Скопировать
Потому что они не врут.
Я не могу простить тебя, Форман... потому что мне не за что тебя прощать.
Что ты ему сказал?
'Cause they don't lie.
I can't forgive you, Foreman... because there's nothing to forgive.
What did you tell him?
Скопировать
Прикинь: найти "Вог" в штате Теннеси!
Хорошо, что продаёт не за лиры.
-Давайте купим его в складчину.
Look we found an issue of Italian Vogue in Lebanon Tennessee.
We're lucky he's not asking for fucking Krugerrands.
I'm getting it and we're splitting it three ways.
Скопировать
Хочу поблагодарить тебя за то, что приходил в больницу.
Да ладно, не за что.
Мы же приходили все вместе...
I never thanked you for coming.
Oh, please, it was my pleasure.
Well, we all came, so...
Скопировать
- Спасибо.
- Не за что.
Я работала до 2:45 ночи.
- Thank you.
- You're welcome.
I worked until about 2:45 AM.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не за?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не за для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение